Snowden revelations impact Mexico

From La Quadrature du Net
Jump to navigationJump to search

Mexico

Mexique

In June 2013 –one year ago- Edward Snowden revealed to the world the true extent of the United States National Security Agency’s generalised espionage throughout the world. When news started to break out in Mexico, there was at first no reaction from the government -even though some of Snowden’s documents detailed in the press showed that espionage involved the country directly. In September 2013, the Brazilian newspaper O Globo wrote, based on confidential documents disclosed by Edward Snowden, that the NSA had illegally wiretapped the communications of then Mexican presidential candidate, Enrique Peña Nieto, as well as some members of his cabinet (1). In October 2013, the German weekly Der Spiegel published a report, also based on Snowden’s documents, which explained that the NSA had intercepted e-mails from Mexico’s ex -President, Felipe Calderón, and the Office of the President, as part of the operation “Flatliquid”. The newspaper had also obtained access to emails of various officials at the Ministry of the Interior (Secretaría de Seguridad Pública), which is in charge of fighting against drug trade and human trafficking, in an operation called “Whitetamale” (2).

En Juin 2013, il y a un an, Edward Snowden révélait au monde l'étendue réelle de l'espionnage à travers le monde réalisé par la National Security Agency [NSA] des États-Unis. Quand les premières informations ont éclaté au Mexique, il n'y a eu, au départ, aucune réaction du gouvernement, malgré quelques documents de Snowden, repris dans la presse, montrant que le pays était directement espionné. En septembre 2013, le journal brésilien O Globo a écrit, sur la base de documents confidentiels révélés par Edward Snowden, que la NSA avait illégalement mis sur écoute les communications du candidat à la présidence du Mexique, Enrique Peña Nieto, ainsi que quelques membres de son cabinet [1]. En octobre 2013, l'hebdomadaire allemand Der Spiegel a publié un reportage, également basé sur les documents de Snowden, qui expliquait que la NSA a intercepté des e-mails de Felipe Calderón, ancien président du Mexique, et du bureau présidentiel, au cours de l'opération "Flatliquid". L'hebdo a également obtenu l'accès à des e-mails de plusieurs personnalités officielles du ministère de l'Intérieur (Secretaría de Seguridad Pública), chargé de la lutte contre le commerce de la drogue et le trafic d'êtres humains, au cours d'une opération appelée "Whitetamale" [2].

As part of the O Globo’s revelations, in one of the documents Snowden revealed to journalists, Mexico appears on a list of countries entitled “Friends, Enemies or Troubles?” while, in another, the importance of spying Mexico regarding trade issues is specifically mentioned. O Globo also stated that slides Snowden released indicate the U.S. had been making efforts gathering information on energy policy in Mexico (3) while Der Spiegel pointed that the NSA had not only obtained information about drug cartels, but also economic and political information.

Dans le cadre des révélations parues dans O Globo, dans un des documents que Snowden a révélé aux journalistes, le Mexique apparait sur une liste de pays nommée "amis, ennemis ou à risque", dans le même temps, dans un autre, l'importance d'espionner le Mexique à propos des problèmes de commerce est clairement mentionnée. O Globo a fait aussi état que les slides produit par Snowden montraient que les USA avaient fait des effort pour rassembler des informations sur la politique énergétique du Mexique [3] pendant que Der Spiegel montrait que la NSA avait non seulement obtenu des informations sur les cartels de la drogue mais aussi des informations à caractère économique et politique.

Reactions in Congress

Réactions au Congrès

Many Congressmen condemned the NSA’s espionage, considering it an intrusion into Mexico’s sovereignty. In July 2013, the Congress adopted a resolution (4) that opposed the espionage by the NSA and any action that violates Mexican citizens’ right to privacy and data protection or infringes the sovereignty of Mexican diplomatic delegations. Although the resolution criticised the potential violation of all Mexican citizens’ privacy, Congress limited itself to demand that the Federal Government ask for explanations to the US Government about the spying activities of Mexican public officers and diplomatic delegations and requested the US to stop these activities immediately and permanently. The PRD political party had asked that Congress include a request –eventually not included in the resolution– to issue a report about spying practices and ask information from the US government about the collaboration agreements signed between the Mexican and US governments. (5)

De nombreux membres du Congrès ont condamné l'espionnage de la NSA, le considérant comme une intrusion dans la souveraineté du Mexique. En Juillet 2013, le Congrès a adopté une résolution [4] qui s'opposait à l'espionnage par la NSA et à toute action violant le droit des citoyens mexicains à la vie privée ou à la protection de leurs données, ou enfreignant la souveraineté des délégations diplomatiques mexicaines. Bien que la résolution portât sur la potentielle violation de la vie privée de tous les mexicains, le congrès s'est limité à demander au gouvernement fédéral l'envoi d'une demande d'explication au gouvernement des USA à propos des activités d'espionnage des officiers publics du Mexique et des délégations diplomatiques. Il a également demandé aux USA de stopper ces activités immédiatement et définitivement. Le parti politique PRD avait demandé que le Congrès insère une requête - finalement non incluse dans la résolution - demandant la publication d'un rapport sur les pratiques d'espionnage et des informations au gouvernement des USA à propos des accords de collaboration signés entre les gouvernements mexicain et américain.

The Government’s reaction

La réaction du gouvernement

In July 2013, the Ministry of Foreign Relations (Secretario de Relaciones Exteriores) condemned the violation of the confidentiality of the communications of Mexican institutions, declaring that espionage violates international laws. That same Ministry sent a letter of protest to its counterpart in the United States, requesting a thorough investigation that clarify responsibilities and implement corrective actions. President Obama thereafter committed to his Mexican counterpart to start an exhaustive investigation. (6)

En Juillet 2013, le ministre des affaires étrangères (Secretario de Relaciones Exteriores) a condamné la violation de la confidentialité des communications des institutions mexicaines, déclarant que l'espionnage viole les lois internationales. Le même ministre a envoyé une lettre pour protester à ses partenaires aux USA, réclamant une enquête rigoureuse qui clarifierait les responsabilités et mettrait en œuvre des actions correctives. Par la suite, le président Obama s'est engagé envers ses partenaires mexicains à débuter une enquête exhaustive. [6]

On 15 January 2014, the Ministry of Public Administration (Secretaria de la Función Pública) signed a framework contract with companies, including Google and Microsoft, in order to acquire from them software licenses until 2016, despite the fact that those companies were precisely the ones found to have collaborated with the NSA and to have been the target of espionage by the same agency. This represents a reaction different than what occurred in other countries such as Sweden, where authorities have prohibited the use of Gmail and other Google applications on government platforms, and Brasil, where the government decided to develop its own tools to avoid using private communication systems based in the United States or offered by US companies. (7)

Le 15 Janvier 2014, le ministre de la Fonction Publique (Secretaria de la Función Pública) a signé un contrat cadre avec des entreprises, y compris Google et Microsoft, afin d'acquérir des licences logicielles jusqu'à 2016, malgré le fait que ces entreprises soient précisément celles reconnues comme ayant collaboré avec la NSA et ayant été la cible d'espionnage par cette même agence. Cette réaction diffère de celle de pays comme la Suède, où les autorités ont interdit l'usage de Gmail et d'autres applications de Google sur les ordinateurs du gouvernement, ou du Brésil où le gouvernement a décidé de développer ses propres outils afin d'éviter d'utiliser des systèmes privés de communication basés aux USA et vendus par des entreprises américaines. [7]

On 8 May 2014, the Ministry of the Interior (Secretaría de Gobernación) and the Ministry of Public Administration issued new rules applicable to all public servants regarding the storage and management of data centers based in public institutions’ own premises, and the processing of sensitive ‘national security’ data, under an “information security government model”. (8) Le 8 mai 2014, Le ministre de l'intérieur (Secretaría de Gobernación) et le ministre de la fonction publique ont diffusé, sous la forme d'un " livret de sécurité de l'information au gouvernement", de nouvelles règles applicables à tous les fonctionnaires, à propos du stockage comme de la gestion des serveurs de données situés dans les locaux des institutions publiques, et sur les procédures concernant les données sensibles de "sécurité nationale". [8]

Academics and companies’ reactions

Réactions des entreprises et des universitaires

Various academics (9), criticised the Government’s attitude, saying that they had been too timid, and, instead, praised the Brazilian Government’s reactions (10) (11). Mexican state -owned petroleum company, Petroleos Mexicanos (PEMEX) (12), which together with the Brazilian petroleum company Petrobras (13), have both been spied by the NSA, did not issue any statement; neither did private companies based in Mexico. While US companies, such as Apple, Yahoo, Google, Twitter, Microsoft, Netflix and Cisco, did oppose the NSA espionage in the U.S., their Mexican subsidiaries did not make any comments. National organisations, trades unions, professional associations and industry groups didn’t release any press release either.

Des universitaires de divers domaines ont critiqué l'attitude du gouvernement, disant qu'il avait été trop timide, et ont fait l'éloge des réactions du gouvernement brésilien [10], [11]. L'État mexicain n'a fait aucune déclaration, alors qu'il était propriétaire de la compagnie pétrolière Petroleos Mexicanos (PEMEX) [12] qui a été espionnée par la NSA, ainsi que de la compagnie pétrolière brésilienne Petrobras ; les entreprises privées sises au Mexique n'en ont pas fait plus. Pendant que les entreprises américaines, telles que Apple, Yahoo, Google, Twitter, Microsoft, Netflix et Cisco, se sont opposées à l'espionnage de la NSA au USA, leurs filiales mexicaines n'ont fait aucun commentaire. Les organisations nationales, les syndicats, les associations professionnelles et les groupes industriels n'ont pas, non plus, sorti de communiqué de presse.

In the media

Dans les médias

Despite the gravity of Snowden’s revelations, most national media did not cover them extensively. However, efforts by civil society had some impact as thousands of Internet users protested against surveillance and espionage through social networks.

En dépit de la gravité des révélations de Snowden, la majorité des médias nationaux ne les a pas couverts en intégralité. Néanmoins, les efforts de la société civile ont eu un impact quand des milliers d'utilisateurs d'Internet ont protesté contre la surveillance et l'espionnage sur les réseaux sociaux.

Civil Society’s reactions

Réactions de la société civile

NGOs such as ContingenteMX and SonTusDatos joined and supported various campaigns aimed at opposing NSA’s espionage and its impact for human rights in Mexico. As an example, those two organisations, together with dozens of other NGOs around the world, sent a letter to the US Congress (14) and another one to US President Barack Obama (15) to oppose the NSA’s illegal surveillance practices.

Les ONG telles que ContingenteMX et SonTusDatos on rejointt et soutenu diverses campagnes dans le but de s'opposer à l'espionnage de la NSA et à son impact sur les droits de l'homme au Mexique. Par exemple, ces deux organisations, en lien avec des douzaines d'autres ONG à travers le monde, ont envoyé une lettre au congrès américain [14] et une au président des USA, Barack Obama, pour s'opposer aux pratiques illégales de surveillance de la NSA.

On 21 June 2013, 3 Mexican activist organisations,ContingenteMX, Propuesta Civica and Al Consumidor, filed a complaint before the Federal Institute of Access to Information and Data Protection (IFAI) in order for the governmental authority to investigate Mexican servers that have allegedly hosted a spyware named “FinFisher” that might violate the country’s privacy and data protection legal framework and individuals’ human rights (16). The investigation is still in progress.

Le 21 juin 2013, 3 organisations militantes, ContingenteMX, Propuesta Civica et Al Consumidor, ont déposé une plainte devant l'Institut Fédéral pour l'Accès à l'information et à la Protection des Données (IFAI) afin que les autorités gouvernementales enquêtent sur les serveurs mexicains qui auraient prétendument hébergé un logiciel espion nommé "FinFisher", potentiellement capable de violer les lois du pays concernant la vie privée, le cadre légal de protection des données et les droits individuels de l'être humain [16]. L'enquête est toujours en cours.

On 11 February 2014, NGOs, including ContingenteMx and SonTusDatos, and companies such as Mozilla México and Wikimedia México, as well as Internet websites such as Nodo9 and Sopitas, joined the international campaign “The Day We Fight Back” to oppose NSA’s espionage (17). Beside these, no other actions and campaigns have been carried out in Mexico.

Le 11 Février 2014, des ONG, dont ContingenteMX et SonTusDatos, et des entreprises telles que Mozilla Mexique et Wikimédia Mexico, ainsi que des sites Internet comme Nodo9 et Sopitas, ont rejoint la campagne internationale "The Day We Fight Back" pour s'opposer à l'espionnage de la NSA. En dehors de cela, aucune action ou campagne n'a été engagé au Mexique.

The public’s reaction

La réaction du public

During legislative discussions earlier this year about the reform to the telecommunications legal framework, thousands of people in the street, and many more online, urged Congress to protect their rights to privacy, data protection and freedom of expression from the Federal Government while congress members were debating the bill the government had submitted. Social network users and NGOs, among others, have rejected that telecommunications bill because, among other things, the text, as it is currently drafted, mandates telecommunications providers to help the government obtain users’s geo-location data in real time without any judicial due process and to retain all of their communications’ meta-data for two years. (18) The bill is still in discussion in Congress.

Pendant les discussions législatives, au début de cette année, à propos de la réforme du cadre légal des télécommunications, tandis que les membres du Congrès débattaient du projet de loi soumis par le gouvernement, des milliers de personnes dans la rue, et beaucoup plus en ligne, ont pressé le Congrès de protéger leur droit à la vie privée, à la protection des données et à la liberté d'expression de la part du gouvernement fédéral. Les utilisateurs des réseaux sociaux et les ONG, entre autres, ont rejeté ce projet de loi sur les télécommunications car, parmi d'autres choses, le texte, tel qu'il est actuellement rédigé, oblige les fournisseurs télécoms à aider le gouvernement à obtenir les données de géolocalisation en temps réel sans aucune procédure judiciaire en bonne et due forme, et à stocker les méta-données de toutes les communications pendant deux ans. [18] Le projet de loi est toujours en cours de discussion au Congrès.

Conclusion

Conclusion

What Snowden revealed about the US government’s espionage generated diverse reactions in Mexico. On the one hand, the Mexican government has shown a rather passive attitude towards the NSA’s invasion to its citizens’ privacy. On the other, the way Mexican civil society organisations have reacted has been decisive in nurturing more awareness among Mexicans about their entitlement to claim more respect from the government to their right to privacy. This awareness has been displayed in how the public reacted to the government’s telecommunications reform bill. Ce que Snowden a révélé sur l'espionnage du gouvernement américain a suscité diverses réactions au Mexique. D'une part, le gouvernement mexicain a fait preuve d'une attitude plutôt passive envers l'invasion de la NSA dans la vie privée de ses citoyens. D'autre part, la façon de réagir des organisations de la société civile mexicaine a été décisive pour conduire les mexicains vers une prise de conscience de leur légitimité à réclamer plus de respect de leur droit à la vie privée de la part du gouvernement. Cette prise de conscience s'est révélée dans la manière dont le public a réagi au projet de loi de réforme des télécommunications.

Notes
(1) - The NSA had had unauthorized access to many emails, mobile phone calls and text messages of him and his closest collaborators. See C. Tardáguila, “EUA espionaram Dilma”, O Globo, 1 September 2013, http://oglobo.globo.com/pais/eua - espionaram - dilma - 9782118 .


(1) - La NSA a eu un accès non autorisé à de nombreux emails, appels sur téléphone mobiles et SMS de lui et des ses plus proches collaborateurs. See C. Tardáguila, “EUA espionaram Dilma”, O Globo, 1 Septembre 2013, http://oglobo.globo.com/pais/eua - espionaram - dilma - 9782118 .


(2) - “Kerry: Spying 'not unusual' in international relations”, BBC, 1 July 2013, http://www.bbc.com/news/world - us - canada - 23129690 .


(2) - “Kerry: l'espionnage n'est pas "inhabituel" dans les relations internationales”, BBC, 1 juillet 2013, http://www.bbc.com/news/world - us - canada - 23129690 .


(3) - “Report: NSA spy program focused on Latin America Oil, Energy Programs”, CBS DC, 9 July 2013, http://was hington.cbslocal.com/2013/07/09/report - nsa - spy - program - focused - on - latin - america - oil - energy - programs/.


(3) - “Reportage : Le programme d'espionnage de la NSA cible en Amérique Latine le pétrole et l'énergie”, CBS DC, 9 Juillet 2013, http://was hington.cbslocal.com/2013/07/09/report - nsa - spy - program - focused - on - latin - america - oil - energy - programs/.


(4) - Segunda Comisión de Trabajo de la Comisión Permanente del H. Congreso de la Unión, Relaciones Exteriores, Defensa Nacional y Educación Pública, Dictam en con Punto de Acuerdo relativo al programa de espionaje de la Agencia de Seguridad Nacional estadounidense, 31 July 2013, http://sitl.diputados.gob.mx/LXII_leg/dictameneslxii_pa.php?tipot=%20&pert=&idacut=576
http:// www.senado.gob.mx/index.php?ver=sp&mn=2&sm=2&id=42275 .

(5) - A Congressmember also proposed to increase from 5 to 15 years of prison the penalty for those who carry out espionage through telecommunications by interfering with, stopping or intercepting wire, wireless or optic fiber communications. He also proposed to sanction those who sell equipment, devices or other computing equipment that enable the interception of communications by any electronic means over public telecommunications networks. The propo sal, however, did not go through. See Chamber of Deputies, Histórico de Comunicación Social, 1 November 2013, http://www3.diputados.gob.mx/camara/005_comunicacion/b_agencia_de_noticias/009_201 3/11_noviembre/01_01/4852_plantea_sanchez_to rres_reformar_el_codigo_penal_y_castig ar_con_hasta_15_anos_de_prision_a_quien_realice_espionaje_a_traves_de_redes_de_tel ecomunicacion .


(5) - Un membre du congrès a proposé également d'augmenter la la peine de prison de 5 à 15 pour ceux qui pratiquent l'espionnage des télécommunications en s'insérant, stoppant ou interceptant des communications filaires, sans-fils ou par fibre optique. Il a aussi proposé de sanctionner ceux qui vendent des équipements, des périphériques ou d'autres matériels informatiques permettant l'interception de communications sur les réseaux publics de communication par n'importe quel moyen électronique. Néanmoins, la proposition n'a pas abouti. Voir chambre des députés,Histórico de Comunicación Social, 1 November 2013, http://www3.diputados.gob.mx/camara/005_comunicacion/b_agencia_de_noticias/009_201 3/11_noviembre/01_01/4852_plantea_sanchez_torres_reformar_el_codigo_penal_y_castigar_con_hasta_15_anos_de_prision_a_quien_realice_espionaje_a_traves_de_redes_de_tel ecomunicacion .


(6) - “Obama se compromete con Peña Nieto a investigar espionaje,” Excélsior, 5 September 2013, http://w ww.excelsior.com.mx/nacional/2013/09/05/917194 .
(7) Julio Sánchez Onofre, “Google, Microsoft y Oracle, primeros ganadores de la Estrategia Digital,” El Economista, 6 March 2014, http://eleconomista.com.mx/tecnociencia/2014/03/06/google - m icrosoft - oracle - primeros - ganadores - estrategia - digital .

(8) - “Acuerdo que tiene por objeto emitir las políticas y disposiciones para la Estrategia Digital Nacional, en materia de tecnologías de la información y comunicaciones, y en la de seguridad de la inf ormación, así como establecer el Manual Administrativo de Aplicación General en dichas materias,” 8 May 2014, DOF, http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5343881&fe cha=08/05/2014 . See also Korina Velázquez, “Nuevo MAAGTICSI: Emiten políticas para la Estrategia Digital Nacional en TIC y seguridad de la información”, Agenda Digital, 12 May 2014, http://agenda - digital.info/2014/05/12/nuevo - maagticsi - e miten - politicas - para - la - estrategia - digital - nacional - en - tic - y - seguridad - de - la - informacion/ .

(9) - Academics such as Eduardo Rosales Herrera, PhD. in International Relations and René Jiménez Ornelas, PhD. in Social Sciences, both professors at the National Au tonomous University of Mexico (UNAM).

(10) - E. Olivares, “‘Tibia, sumisa y temerosa’ reacción de México a espionaje de EU: especialistas”, La Jornada, 9 September 2013, http://www.jornada.unam.mx/2013/09/09/politica/017n1pol . In turn, at 2 conferences promoting a new reference deskbook about cloud computing, published in September 2013 and that had been fully financed by Microsoft, its author, Julio Tellez, another professor from the UNAM, did not mention anything about Snowden’s revelati ons about the NSA’s espionage and how they could have impacted the development of cloud - related services in Mexico – neither did other government and industry and trade associations’ representatives present at those events. The person responsible for the Mexican Presidency’s National Digital Agenda, Alejandra Lagunes, speaking on behalf of Presidency did, however, mention the importance of protecting the country’s national security and Mexican citizens’ personal data, but without referring to Snowden’s revelations.


(10) - E. Olivares, “‘Tibia, sumisa y temerosa’ reacción de México a espionaje de EU: especialistas”, La Jornada, 9 September 2013, http://www.jornada.unam.mx/2013/09/09/politica/017n1pol . Au cours de deux conférences promouvant un nouveau guide de référence sur le "cloud computing", publié en septembre 2013 et entièrement financé par Microsoft, son auteur, Julio Tellez, - un autre professeur de l'UNAM -, n'a rien mentionné à propos des révélations de Snowden sur l'espionnage par la NSA et la façon dont il a pu impacter le développement des services relatifs au "cloud" au Mexique, pas plus que les autres présents à cet évenement, - gouvernement, associations d'industrie et syndicats. La personne responsable de l'agenda national numérique de la présidence mexicaine, Alejandra Lagunes, s'exprimant au nom de la présidence, a néanmoins rappelé l'importance de protéger la sécurité nationale du pays et les données personnelles des citoyens mexicains, mais sans faire référence aux révélations de Snowden.


(11) - Daniel Gershenson, Director of the NGO Al Consumidor, produced a video where he contrasted the reactions of Brazil and Mexico. The video makes a summary of the news and points at the different tones of the reactions in Brazil and Mexico. “ El espionaje de Estados Unidos en México. Daniel Gershenson”, Revolución tres punto cero, 23 October 2013, http://revoluciontrespuntocero.com/el - espionaje - de - estados - unidos - en - mexico - daniel - gershenson/ .


(11) - Daniel Gershenson, Directeur de l'ONG Al Consumidor, a produit une vidéo où il compare les réactions du Brésil et du Mexique. Les vidéos font un résumé des informations et des points de vue, et donnent la tonalité des réactions au Brésil et au Mexique. “ El espionaje de Estados Unidos en México. Daniel Gershenson”, Revolución tres punto cero, 23 October 2013, http://revoluciontrespuntocero.com/el - espionaje - de - estados - unidos - en - mexico - daniel - gershenson/ .


(12) - D. Brooks, “La NSA ha espiado a Pemex, Petrobras y petroleras de Arabia Saudita e Irán,” La Jornada, 22 May 2014, http://www.jornada.unam.mx/2014/05/22/mundo/023n1mun .

(13) - J. Watts, “NSA accused of spying on Brazilian oil company Petrobras”, The Guardian, 9 September 2013, http://www.theguardian.com/world/2013/sep/09/nsa - spying - brazil - oil - petrobras .


(13) - J. Watts, “La NSA est accusée d'espionner la compagnie pétrolière Petrobras”, The Guardian, 9 September 2013, http://www.theguardian.com/world/2013/sep/09/nsa - spying - brazil - oil - petrobras .


(14) - SonTusDatos, “SonTusDatos firma carta al Congreso de Estados Unidos sobre Internet y vigilancia de telecomunicaciones,” 18 June 2013, http://sontusdatos.org/sontusdatos_firma_carta_para_congreso_eeuu_sobre_internet_y_vi gilancia_telecomunicaciones/ .

(15) - SonTusDatos, “SonTusDato s hace un llamado al Presidente de Estados Unidos para que proteja a los denunciantes y periodistas”, 14 August 2013, http://sontusdatos.org/sontusdatos_hace_llamado_al_presidente_de_eeuu_para_que_prot eja_a_denunciantes_y_periodistas/ .

(16) - El software ha sido presuntamente usado en varios países para espiar a activistas de derechos humanos. Algunos activistas mexicanos incluso han reportado haber sido espiados. La ONG Privacy International, establecida en Reino Unido, envió una carta al IFAI apoyando la petición de ContingenteMX, Propuesta Cívica y Al Consumidor. Ver B. Jiménez, “Denuncian activistas cacería cibernética,” Criterio, 11 July 2013, http://www.criteriohidalgo.com/notas.asp?id=180404 .

(17) - SonTusDatos, “El Día que Contraatacamos (11 Feb. 2014),” 11 February 2014, http://sontusdatos.org/el - dia - que - contraatacamos/ .

(18) - Andrea Becerril, “ONG: viola derechos la iniciativa de ley secundaria en telecomunicaciones de Peña,” La Jornada, 5 April 2014, http://www.jornada.unam.mx/2014/04/05/politica/013n1pol ; SonTusDatos, “Iniciativa de ley secundaria de telecomunicaciones: retroceso para los derechos fundamentales en México”, 22 April 2014, http://sontusdatos.org/iniciativa_ley_secundaria_telecomunicaciones_retroceso_para_derechos_fundamentales_en_mexico/

Correspondents: Cédric Laurant, Korina Velázquez and Monserrat Laguna Osorio