Difference between revisions of "Traductions"

From La Quadrature du Net
Jump to navigationJump to search
(Prio 1 : CP fraîchement publiés)
m (ajout du terme « guide du style » pour le glossaire)
 
(86 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Informations préalables==
+
<languages />
 +
<translate>
 +
<!--T:1-->
 +
Bienvenue sur la page de l'équipe bénévole de traduction de La Quadrature du Net ! Cette page rassemble les informations nécessaires au bon travail des traductions.
  
*Sur cette page figurent des listes de pages du site qui ne sont pas traduites, et qui doivent l'être, pour la plupart.<br/><font color="red">/!\ATTENTION/!\</font> cette page est en cours d'élaboration, et il est possible qu'un tri soit effectué dans les liens ci-dessous, car il n'est peut-être pas nécessaire de tout traduire (ce serait idéal, mais pas prio pour beaucoup de pages). Si l'envie vous prend de traduire un peu, commencez par les pages estampillées <font color=red>PRIO !!!</font>. Dès que vous commencez une traduction, n'oubliez pas d'indiquer que la traduction est commencée, en remplaçant le PRIO par EN COURS, puis par EN RELECTURE quand ce sera le cas. Une fois cette étape validée, le lien peut être retiré de la liste.
+
= Que traduit-on ? = <!--T:2-->
  
*Il s'agit surtout de traduire les articles LQDN. En ce qui concerne les autres documents (dossiers des sites de l'AN, du Sénat, coupures de presse, schéma...), l'idée est de trouver des documents équivalents en anglais pour alimenter les pages des dossiers chauds. Si vous en trouvez, notez l'URL en face de la page à 'traduire'.
+
<!--T:3-->
 +
Nous traduisons principalement :
 +
* les communiqués de presse de La Quadrature du Net,
 +
* les analyses juridiques et autres travaux que publie La Quadrature du Net,
 +
* le wiki où vous vous trouvez.
  
*N'hésitez pas à utiliser le [http://quadpad.lqdn.fr:9000/ quadpad]  pour faire vos traductions. Il s'agit d'un outil qui permet d'éditer un document à plusieurs ou de commencer une traduction que quelqu'un d'autre pourra finir. Dans les deux cas, n'oubliez pas de noter l'URL du pad à côté de l'URL de la page que vous avez commencé à traduire dans la liste ci-dessous.
+
= Comment travaille-t-on ? =<!--T:4-->
 +
Nos méthodes de travaille changent en fonction du temps disponibles. Un communiqué de presse est normalement traduit en moins de 3 heures tandis qu'une longue analyse nécessite plus de travail.
  
*Si vous rencontrez le moindre souci ou pour toute question, n'hésitez pas à nous contacter par mail à contact_AT_laquadrature.net ou à venir en discuter avec nous sur [[IRC]].
+
Nous avons aussi commencé la construction d'un guide du style et glossaire de termes qui reviennent souvent dans les traductions de La Quadrature du Net.
  
*Merci d'avance :)
+
<blockquote style="background-color: lightgrey; border: solid thin grey;">
 +
Consulter notre [[Traductions/Glossaire|glossaire]].
 +
</blockquote>
  
==Thème (FR > EN)==
 
  
===Prio 1 (fr) : CP fraîchement publiés===
+
== Communiqués de presse == <!-- T:5-->
  
===Prio 2 (fr) : Documents annexes aux CP fraîchement publiés===
+
<!--T:6-->
 +
'''Temps moyen :''' 3 heures après publication du communiqué original.
  
===Prio 3 (fr) : Documents utiles pour thèmes actu chaude===
+
'''Méthode :''' pads.
====ACTA FR====
 
http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20091112-Lettre_au_Ministre_ACTA.pdf >> utilité de traduire ceci discutable<br/>
 
  
====Propositions FR====
+
Lors de la publication d'un communiqué de presse, un email est envoyé sur la liste de diffusion de l'équipe de traduction avec le lien du communiqué de presse ainsi que le lien sur le pad où se déroulera la traduction.  
http://www.laquadrature.net/fr/pour-un-observatoire-independant-des-activites-numeriques-et-des-contenus-dans-chaque-media<br/>
 
http://www.mediapart.fr/club/edition/les-invites-de-mediapart/article/281008/internet-et-creation-des-dogmes-aux-possibles
 
  
<font color=red>EN RELECTURE !!!</font> http://www.laquadrature.net/wiki/Documents > traduction commencée ici : http://www.laquadrature.net/wiki/Studies_on_file_sharing_eng<br/>
+
<blockquote style="background-color: lightgrey; border: solid thin grey;">
 +
''Qu'est-ce qu'un pad ?'' Un pad est un éditeur de texte collaboratif. Chaque personne lors de son arrivée sur le pad reçoit une couleur ce qui permet de différencier les différents auteurs. La traduction se déroule comme suit :  
 +
 
 +
  Paragraphe original
 +
  Paragraphe traduit
 +
  Paragraphe original
 +
  Paragraphe traduit
 +
</blockquote>
  
=== Prio 4 (fr) : Pas prio mais à traduire quand même===
+
Lorsque le texte est traduit, un membre de La Quadrature du Net le relit une dernière fois et le publie sur le site de La Quadrature du Net. Idéalement, ce membre enverra un email sur la liste de diffusion afin de prévenir le reste de l'équipe que le texte a été traduit.
  
====Citations FR====
+
== Textes sur le wiki ==<!--T:7-->
http://www.laquadrature.net/fr/directive-e-commerce-article-15-absence-dobligation-generale-en-matiere-de-surveillance<br/>
+
'''Temps moyen :''' De 6 heures à plusieurs jours en fonction de la taille du texte.
http://www.laquadrature.net/fr/nathalie-kosciusko-morizet-neutralite-du-net<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jean-yves-bloch-la-repression-n-est-pas-la-solution<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/michel-rocard-culpabilite-collective<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/guy-bono-decision-gravissime<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/victor-hugo-droit-dauteur<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-parlement-francais-fait-la-lecon-au-gouvernement<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/billy-bragg-porte-parole-de-la-featured-artist-coalition<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/google-contre-la-riposte-graduee-neo-zelandaise<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/maxime-lombardini-cest-une-mesure-hors-du-temps-prehistorique<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jacques-attali-cette-loi-est-absurde-et-scandaleuse<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jacques-attali-les-lois-sur-les-droits-d-auteurs<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jacques-attali-hadopi<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-commission-peut-accepter-cet-amendement-138<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-recours-au-chiffrement-progressera-ce-qui-pourrait-reduire-la-portee-de-ces-mecanismes-voire-les-<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/cnil-motifs-creation-hadopi-baisse-des-ventes-p2p<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/nicolas-dupont-aignan-ne-soyons-pas-les-moines-copistes-du-xxieme-siecle<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/pascal-negre-le-p2p-et-le-japon-0<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-chapelier-1791<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/promusicae-vs-telefonica<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/m-lefur-et-a-suguenot-juridiction-d-exception-pour-les-telechargeurs<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jacques-attali-nous-prenons-parti-contre-le-projet-olivennes<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/guilhem-fabre-les-droits-de-propriete-intellectuelle-doivent-evoluer<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/avenement-de-la-pire-des-societes<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/guy-bono-acces-a-internet<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/pedro-martinez-procureur-au-parquet-de-madrid<br/>
 
  
====Dessins====
+
'''Méthode :''' outils de traduction du [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate MediaWiki].
http://www.laquadrature.net/fr/dessin-de-la-semaine-18-detruit-ll-de-mars<br/>
 
  
===Pas de prio (fr) : probablement pas besoin de les traduire===
+
Les textes sur le wiki sont en général plus longs et plus complexes que les communiqués de presse. De plus, ils sont généralement modifiés au cours du temps. L'outil de traduction MediaWiki est identique à celui utilisé par Wikipédia. Il permet la traduction paragraphe par paragraphe mais en conservant l'entièreté du texte en vue, le suivi des modifications du texte, la conservation du formatage du texte. Une fonctionnalité de l'outil analyse les traductions précédentes afin de suggérer des traductions qui reviennent régulièrement.
  
====LOPPSI - Filtrage du Net====
+
=== Comment utiliser l'outil de traduction MediaWiki ?  ===
http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20100204-LOPPSI_2_Note.pdf<br/>
+
L'outil de traduction est un add-on à MediaWiki qui est la technologie derrière le wiki (la même que pour wikipédia).  
http://www.laquadrature.net/files/Filtrage_d_Internet_et_d%C3%A9mocratie%20-%20R%C3%A9sum%C3%A9%20Principal_1.pdf<br/>
 
http://bit.ly/pedobiz<br/>
 
http://www.assemblee-nationale.fr/13/rapports/r1861.asp<br/>
 
http://www.pcinpact.com/media/RapportfinalSPALUD.DOC<br/>
 
http://www.fftelecom.org/files/Projet%20blocage%20acc%C3%A8s%20des%20jeux%20en%20ligne%20ill%C3%A9gaux.pdf<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/D%C3%A9lib%C3%A9ration_de_la_CNIL_sur_la_LOPPSI<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/projet-de-loi-loppsi<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/LOPPSI_projet_de_loi_du_gouvernement<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/LOPPSI_projet_de_loi_du_gouvernement#.C3.89tude_d.27impact<br/>
 
http://www.ecrans.fr/Llopsi-l-etude-d-impact,7420.html<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/principe-interets-limites-et-risques-du-filtrage-hybride<br/>
 
  
====HADOPI====
+
Pour rendre une page traduisible, il faut d'abord la marquer pour traduction en rajoutant les balises <nowiki><translate></nowiki> Le texte de la page <nowiki></translate></nowiki> les catégories. Il n'est pas nécessaire d'inclure les catégories dans la traduction. Ensuite, en haut du texte et de la première balise de <nowiki><translate></nowiki>, rajouter <nowiki><languages /></nowiki> qui va appeler le module pour afficher les langues dans lesquelles la page est traduite.  
http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet_20090719_NoteHADOPI2AN.pdf<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-lettre-aux-senateurs-et-note-dinformation<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-corsaire-sarkozy-et-les-trous-dans-la-coque-de-l-hadopi-2<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-le-corsaire-sarkozy-demasque<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Projet-de-loi-complement-penal-HADOPI<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-le-nouveau-gouvernement-poursuit-lacharnement-therapeutique<br/>
 
http://www.conseil-constitutionnel.fr/conseil-constitutionnel/francais/les-decisions/2009/decisions-par-date/2009/2009-580-dc/decision-n-2009-580-dc-du-10-juin-2009.42666.html<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee > traduction commencée là : http://www.laquadrature.net/en/riposte-gradu%C3%A9e-vue-g%C3%A9n%C3%A9rale<br/>
 
http://www.laquadrature.net/files/hadopi_usine_a_gaz.png<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Liste_artistes_signataires_petition_sacem<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Hadopi_amendements_assemblee_nationale<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-contre-largumentaire-du-groupe-ump<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-quadrature-du-net-monsieur-le-ministre<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-il-faut-debrancher-le-senat<br/>
 
  
====Communiqués de presse FR====
+
L'outil de traduction garde la logique du wiki vu qu'il créera des sous-pages à la page traduite. Ex : Paquet_Telecom devient Paquet_Telecom/en (pour la version en anglais). De plus, il garde en mémoire les traductions précédentes ce qui rend plus facile le suivi dans la traduction de la modification des pages.
http://www.laquadrature.net/fr/linternet-securitaire-et-letat-de-droit (17/02/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/loppsi-lallemagne-renonce-a-la-censure-du-net (09/02/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/supprimer-au-lieu-de-bloquer-ca-marche (09/02/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/loppsi-censure-du-net-contactez-votre-depute (04/02/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/censure-du-net-rassurants-amendements-en-commission (28/01/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/censure-du-net-hortefeux-instrumentalise-la-peur-et-les-enfants (27/01/10)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/filtrage-du-net-danger-pour-la-democratie-et-letat-de-droit (14/12/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-quadrature-echange-avec-larcep (08/12/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/qui-a-gagne-la-bataille-hadopi (24/10/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/26-octobre-2009-conference-de-creation-public-internet-a-sciences-po (24/10/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jeux-en-ligne-le-filtrage-vote-mais-confie-au-juge (09/10/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/audition-de-philippe-aigrain-par-la-mission-zelnik (06/10/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jeu-en-ligne-filtrage-du-net-le-7-octobre-a-lassemblee (05/10/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-quadrature-publie-sa-reponse-a-la-commission-zelnik (29/09/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/jusqua-la-lie (15/09/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/generation-hadopi (14/09/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-3-un-air-de-deja-vu (07/09/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-analyse-collective-des-debats-en-vue-du-vote-du-15-septembre (29/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-a-lassemblee-silences-coupables-libertes-en-danger (23/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-discours-r-actionnaires-et-internet-0 (22/07/09) <br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-les-godillots-se-moquent-des-libertes (21/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-lettre-aux-d-put-s-et-note-dinformation (20/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi2-grand-jeu-de-l-ete-la-peche-aux-godillots-est-ouverte (20/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-sarkozy-contre-les-juges (17/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/adoption-deplorable-dhadopi-2-par-le-senat (09/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-lettre-aux-senateurs-et-note-dinformation (08/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/mefiez-vous-des-contrefacons (07/07/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-corsaire-sarkozy-et-les-trous-dans-la-coque-de-l-hadopi-2 (30/06/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-chroniques-dun-naufrage-annonce (30/06/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-2-le-corsaire-sarkozy-demasque (27/06/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-le-nouveau-gouvernement-poursuit-lacharnement-therapeutique (24/06/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/lettre-ouverte-aux-pro-hadopi (16/06/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/conference-deben-moglen-du-jeudi-5-juin-la-video (08/06/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/loppsi-la-protection-de-lenfance-pretexte-a-la-censure-du-net (27/05/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopithon-24-heures-pour-faire-entendre-sa-voix (10/05/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/4.4-p.c.-des-artistes-sacem-soutiennent-lhadopi (02/05/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/defile-symbolique-contre-lhadopi-le-1er-mai (30/04/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-dans-le-mur-en-klaxonnant (30/04/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-seule-solution-retrait-demission (14/04/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/contre-hadopi-le-cinema-francais-aussi (07/04/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-penible-accouchement-du-monstre-a-lassemblee (02/04/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/reponse-a-m-riester-sur-le-projet-de-loi-hadopi (30/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-lechec-cuisant-de-la-fouquets-politique (29/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/se-mobiliser-contre-hadopi-lors-du-passage-a-lassemblee-nationale (29/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-les-fausses-interpretations-du-gouvernement (28/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/partager-nest-pas-voler-chronique-dun-mensonge-historique (25/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-qui-veut-surveiller-et-punir (20/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-une-loi-vouee-a-lechec-selon-le-conseil-general-des-technologies-et-de-linformation (15/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-a-lassemblee-une-surdite-coupable (13/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/position-de-la-quadrature-du-net-sur-les-amendements-au-projet-de-loi-creation-et-internet (12/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-contre-largumentaire-du-groupe-ump (12/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-albanel-et-lump-rament-a-contre-courant-de-lhistoire (09/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/les-internautes-nen-veulent-pas-mme-albanel (08/03/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/chat-video-01net-pour-ou-contre-la-loi-anti-piratage%C2%A0  (28/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/lisoc-publie-un-document-de-prospective-expliquant-lavenir-de-linternet-francais-avec-lhadopi (26/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/tir-de-barrage-europeen-contre-la-riposte (18/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-albanel-passe-son-oral-0-sur-20 (17/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/conference-avec-richard-stallman-le-27-fevrier-libertes-numeriques-et-droit-dauteur (12/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/dossier-hadopi-cartes-sur-table (08/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-ministre-de-la-justice-critique-violemment-la-riposte-graduee (06/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/assises-liberte-creation-et-internet-le-12-fevrier-2009 (02/02/09)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-net-sous-controle-du-csa-par-un-amendement-a-l-audiovisuel (17/12/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/intervention-de-philippe-aigrain-pour-la-quadrature-du-net-aux-rencontres-europeennes-des-artistes (28/11/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-albanel-delire (28/11/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/projection-de-%C2%AB-steal-film-%C2%BB-et-debat-avec-la-quadrature-du-net-a-toulouse (26/11/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-le-ps-au-pied-du-mur (05/11/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-cnil-soppose-a-hadopi-pas-le-ps (03/11/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-il-faut-debrancher-le-senat (28/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-quadrature-soumet-la-loi-et-ses-alternatives-aux-commentaires-du-public (27/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-en-urgence-au-senat-les-senateurs-sont-prevenus (27/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/lancement-du-livre-internet-creation-de-philippe-aigrain (19/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-lacharnement-ridicule (19/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/debat-public-sur-la-loi-olivenneshadopi-le-16-octobre-a-la-cantine (15/10/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-l-ump-droit-dans-le-mur (28/09/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/reponse-a-lappel-des-31-cineastes (23/07/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-titulaire-dun-acces-wifi-nest-pas-responsable-de-lusage-qui-en-est-fait-par-des-tiers-en-allemagn (22/07/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/paquet-telecom-vote-reporte (10/07/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-le-coup-detat-vivendiste (09/07/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/reponse-a-lentretien-de-christine-albanel-a-liberation (01/07/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/principe-interets-limites-et-risques-du-filtrage-hybride (24/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/table-ronde-sur-la-loi-olivennes-le-20-juin-2008 (19/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/avis-du-conseil-detat-reaction-de-la-quadrature (17/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/quand-lindustrie-du-disque-instrumentalise-la-pedopornographie (13/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/debat-sur-la-chaine-parlementaire (11/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee-europeenne-et-desinformation (06/06/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/conference-deben-moglen-5-juin-20h-a-la-cantine (31/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-quadrature-du-net-sur-i-tele-30-mai-12h40 (29/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/avis-critique-de-la-cnil-sur-le-projet-olivennes (29/05/08) /!\ brouillon de traduction à corriger et à publier<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/assises-du-numerique-limposture (29/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/christine-albanel (24/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/lappel-de-svm-contre-la-future-loi-olivennes (21/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/premiere-coupure-acces-europeenne-frappe-e-administration (21/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-riposte-graduee-est-deja-illegale-en-europe (20/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/du-grain-a-moudre-sur-la-riposte-graduee (19/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/version-speciale-contournement-censure-canal-plus (13/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/tribune-pedro-martinez-procureur-madrid (07/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/analyse-projet-olivennes-conseil-detat (06/05/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-riaa-a-alloue-plus-de-2-millions-de-dollars-au-lobbying-aux-usa (28/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/michel-rocard-repond-a-christine-albanel (22/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/un-tiers-des-18-34-ans-a-emprunte-un-acces-wifi (20/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/analyse-du-vote-du-avril (12/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/lettre-de-philippe-aigrain-a-madame-christine-albanel-ministre-de-la-culture-et-de-la-communication (09/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-projet-olivennes-une-derive-assez-extremiste-c-espern-france-info (02/04/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/allemagne-cour-constitutionnelle-donnees-connexion (29/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/internet-miroir-de-l-humanite-vinton-cerf (29/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/olivennes-chronique-de-bernard-maris-sur-france-inter (25/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/olivennes-besson-au-pied-du-mur-le-figaro-annonce-lurgence (20/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/olivennes-lapril-demande-au-premier-ministre-le-temps-de-la-reflexion (20/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/projet-de-loi-loppsi (18/03/08)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/suede-rejet-riposte-graduee (17/03/08)<br/>
 
  
====Pages FR====
+
Quand les balises sont écrites et que la page est sauvée, Mediawiki demandera de confirmer la demande de traduction de la page (« marquer la page pour être traduite »). Dans cette étape, l'outil va découper le texte en petits bouts (généralement d'un paragraphe). C'est une étape qu'il faut refaire à chaque fois qu'il y a une modification de la page, et on peut suivre les modifications de la page de la même manière.
http://www.laquadrature.net/fr/participer (note du 23/02/10 : la page est en refonte à l'heure actuelle, ne pas la traduire pour le moment)<br/>
+
Après cette étape, on peut enfin traduire, un lien vers l'outil est en général affiché par l'outil.  
http://www.laquadrature.net/fr/diffusion-live-de-lassemblee-nationale-encart-technique<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/sourien_annulation<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/soutien_confirmation<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/newsletter-actu<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/HADOPI-blackout-images-bandeaux-boutons-bannieres<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/guide-du-blackout-HADOPI<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/riposte-graduee<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/pour-un-observatoire-independant-des-activites-numeriques-et-des-contenus-dans-chaque-media<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/logs<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/csa<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/liste-de-diffusion-de-la-quadrature-du-net<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/labels<br/>
 
  
===Pages (fr) à ne pas traduire, mais trouver une version en français (si elle existe)===
+
L'outil de traduction présente les différents paragraphes que l'on peut traduire. Une chose à garder en tête : choisir la langue avant de commencer à traduire. Comme ton interface sera sûrement en français, il est possible que l'outil te propose de traduire en français, ce qui n'est pas ton objectif. Donc, choisir anglais ou autre avant de commencer à traduire.
  
==Version (EN > FR)==
+
Au fur et à mesure où tu traduis, la page est mise à jour. Et il n'y a plus rien à faire ! Tu as une page traduite, rangée et qui sera suivie facilement quand il y aura des modifications !
  
===Prio 1 : CP ou articles fraîchement publiés===
+
= Comment participer à la traduction ? =
<font color=red>A RELIRE</font> http://www.laquadrature.net/en/brief-the-fundamentals-of-acta >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/MctxuOsrQy<br/>
 
  
===Prio 2 : Documents annexes aux CP fraîchement publiés===
+
Le plus simplement du monde : en vous inscrivant sur la [https://lists.laquadrature.net/cgi-bin/mailman/listinfo/trad liste de diffusion].
  
===Prio 3 : Documents utiles pour thèmes actu chaude===
+
Vous pouvez aussi venir discuter avec nous sur le canal [[IRC]] de La Quadrature du Net. N'hésitez pas non plus à nous contact par mail à ''contact[at]laquadrature[point]net'' pour toute question.
  
====ACTA EN====
+
= Projets en cours (mise à jour 17/09/2015) = <!--T:18-->
<font color=red>EN RELECTURE !!!</font> http://www.laquadrature.net/en/acta-major-leak-reveals-countries-positions >> http://www.laquadrature.net/en/node/3096<br/>
+
Les pages à traduire sur le wiki sont listées sur cette '''[[Spécial:PageTranslation|page spéciale du wiki]]'''.
http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20100124_Policy_Brief-Shedding_the_Light_on_ACTA.pdf<br/>
 
<font color=red>EN ATTENTE !!!</font> http://www.laquadrature.net/wiki/ACTA_Draft_Internet_Chapter >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/uuRYLlIFv6<br/>
 
  
====IPR enforcement====
+
<!--  
<font color=red>PRIO !!!</font> http://www.laquadrature.net/en/gallo-report-amendments-could-overcome-copyright-dogmatism >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/8IdXRLiY1o<br/>
+
== Mediawiki Translation Tool == <!--T:21-->
<font color=red>PRIO !!!</font> http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20091118-EC_on_IPR_enforcement.pdf >> télécharger le pdf et le traduire dans open office semble la solution la plus simple <i>(pour http://www.laquadrature.net/fr/la-commission-europeenne-fait-etat-dune-vision-dogmatique-du-copyright)</i><br/>
 
  
====Consultation UE 2020====
+
<!--T:22-->
<font color=red>PRIO !!!</font> http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20100114_EU2020.pdf (pour http://www.laquadrature.net/fr/la-quadratures-response-to-the-eu-2020-consultation)<br/>
+
During the summer 2015 we have updated and reordered the whole wiki. We have still to rename a number of pages. Among the number of changes, one is particularly important: the language setting.
  
====Neutralité du Net====
+
<!--T:23-->
http://laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-DOSSIER_Protecting_Net_Neutrality_in_Europe.pdf<br/>
+
Before, the wiki was kinda multi-lingual which was a complication to keep it ordered. So now the root language of if is French and we translate from it.
http://www.laquadrature.net/en/following-the-us-example-europe-must-act-now-to-protect-net-neutrality<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/la-quadrature-answers-werebuildeu-survey-about-an-open-net<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/la-neutralite-du-net-et-linvestissement-dans-le-reseau > traduction commencée<br/>
 
  
=== Prio 4 : Pas prio mais à traduire quand même===
+
<!--T:24-->
 +
The new tool to translate is the same used by Wikipedia (if some of you know about it). A page is marked for translation and from there, we can translate if to any language we want.
  
====Citations EN====
+
<!--T:25-->
http://www.laquadrature.net/en/hillary-on-internet-freedoms<br/>
+
Pages marked for translation can be found here: [[Spécial:PageTranslation]]
http://www.laquadrature.net/en/obama-on-free-circulation-of-information<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/viviane-reding-openness-inter-operability-and-neutrality<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/the-commission-can-accept-this-amendment-138<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/sarkozy-and-the-wild-web<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/flog-em-and-hang-em-brigade<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/banning-people-from-printing-books<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/bono-amendment<br/>
 
  
===Pas de prio : probablement pas besoin de les traduire===
+
<!--T:26-->
 +
The translated page will be displayed as such:
  
====Paquet Telecom EN====
+
<!--T:27-->
http://www.laquadrature.net/wiki/Telecoms_Package_Amendment138_compromise_20091105 (pour http://www.laquadrature.net/fr/audition-de-la-nouvelle-commission-les-citoyens-prennent-note)<br/>
+
wiki.laquadrature.net/ROOT_PAGE/en (for English translation)
http://laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-DOSSIER_Protecting_Net_Neutrality_in_the_Telecoms_Package.pdf<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Telecoms_Package<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Mobilisation_Telecoms-Package_IMCO-ITRE_March31<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Story_of_Anti-3-Strikes_Amendments > commencée sur http://www.laquadrature.net/wiki/Chronologie_de_la_riposte_gradu%C3%A9e<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/CEPD_Commentaires_Paquet_Telecom_IMCO<br/>
 
http://www.laquadrature.net/files/LaQuadratureduNet-20090218_net_discrimination-dossier_and_proposals.pdf<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Telecoms_Package_2nd_Reading_ITRE_IMCO_Draft_Amendments<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Telecoms_Package_Diff_Commission_Amended_Proposal_Parliament_First_Reading_Council_Common_Position<br/>
 
http://www.laquadrature.net/wiki/Telecoms_Package_Plenary_Amendments<br/>
 
  
====Communiqués de presse EN====
+
<!--T:28-->
http://www.laquadrature.net/en/dogmatic-ipr-enforcement-fails-to-address-the-challenges-of-the-internet-based-creative-economy (18/11/2009) >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/uEmJDTIgZv <i>pour http://www.laquadrature.net/fr/audition-de-la-nouvelle-commission-les-citoyens-prennent-note</i><br/>
+
This means no more weird titles and out-of-space links to translated pages (yay!)!
http://www.laquadrature.net/en/eu-council-presidency-spain-pushes-for-flawed-net-policies (12/02/2010)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/future-of-copyright-la-quadrature-calls-on-the-commission-to-reassert-the-publics-rights (06/01/2010)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/copyright-towards-a-recognition-of-users-rights-at-wipo (23/12/2010)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/european-parliament-to-adopt-a-report-on-ipr-enforcement (09/12/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/acta-us-democracy-and-the-global-knowledge-economy (24/11/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/setting-the-record-straight-on-net-neutrality-and-infrastructure-investment (23/11/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/will-the-ep-turns-its-back-on-internet-rights (04/11/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/legalese-for-progress-not-political-weakness (04/11/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/three-strikes-in-europe-on-wednesday (02/11/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/net-freedoms-in-europe-recapitulating-the-capitulation (31/10/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/an-evolution-of-amendment-138 (30/10/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/indisputable-wording-of-amendment-138 (29/10/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/improving-amendment-138-while-preserving-its-core-principles(19/10/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/le-parlement-europeen-doit-refuser-de-remplacer-lamendement-138 (12/10/2009) > il ne reste qu'une lettre à traduire <br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/paquet-telecom-le-conseil-meprise-t-il-les-libertes (07/10/2009) > il ne reste que deux paragraphes d'une directive à traduire <br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/act-now-the-future-of-eu-internet-may-be-sealed-tonight (27/09/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/concerns-about-article-20-21-and-recital-26-of-the-telecoms-package (27/09/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/yet-another-adoption-of-liberty-killer-three-strikes-law-in-france (21/09/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/following-the-us-example-europe-must-act-now-to-protect-net-neutrality (17/09/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-raises-from-the-dead-still-as-flawed (13/07/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/telecoms-package-when-rapporteurs-betray-eu-citizens (30/04/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/france-legislatures-rejection-of-internet-anti-piracy-bill-thwarts-corporate-interests (13/04/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/telecoms-package-towards-a-bad-compromise-on-net-discrimination (28/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/eu-citizens-rights-and-innovation-at-stake-in-european-parliament (26/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/protect-eu-citizens-in-imco-itre-votes-on-march-31st-letters (26/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/eu-citizens-save-internet-from-being-turned-into-a-tv (22/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/uk-government-pushes-for-discriminated-internet (07/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/telecoms-package-a-little-extra-effort-required (02/03/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/who-wants-to-control-the-internet-hearing-in-the-european-parliament-wed-feb-18th (16/02/2009)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/l-autorit%C3%A9-de-protection-des-donnees-de-l-UE-confirme-les-graves-risques-pour-la-vie-privee-dans-le-paquet-telecom (21/01/2009) > il ne reste que deux paragraphes d'une directive à traduire <br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/european-citizens-mobilize-block-sarkozys-graduated-response-council (17/11/2008)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/paquet-telecom-intervention-conference-lambrinidis-matsouka (09/09/2008) > il ne reste qu'un discours à traduire <br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/telecom-package-vote-postponed (11/07/2008)<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/squaring-net-in-washington-internet-daily (01/04/2008)<br/>
 
  
====Pages EN====
+
<!--T:29-->
http://www.laquadrature.net/en/control-of-the-information-network-harms-innovation-0<br/>
+
For the modalities of the translation, the whole text in MediaWiki format is divided in different paragraphs to ease the work (and more especially the management of additional text after the translation).
http://www.laquadrature.net/en/the-virtues-of-an-open-and-interoperable-communications-architecture<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/economic-justification-for-net-neutrality-0<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/autonomy-and-the-information-environment-1<br/>
 
  
===Pages à ne pas traduire, mais trouver une version en français (si elle existe)===
+
<!--T:30-->
http://action.ffii.org/acta/Analysis#Executive_Summary<br/>
+
All in all, the tool is very handy and works pretty well. Although it might be a bit confusing at the beginning. Don't hesitate to come to me if you have questions!
http://action.ffii.org/acta/lisbon<br/>
 
http://werebuild.eu/wiki/index.php?title=ACTA<br/>
 
  
==Traductions effectuées, relues et/ou publiées (pour historique des adresses de pad)==
+
<!--T:31-->
http://www.laquadrature.net/wiki/MPAA_Letter_on_ACTA http://quadpad.lqdn.fr:9000/pMzI9ywU7u<br/>
+
More documentation on the tool:
http://www.laquadrature.net/wiki/EC_on_ACTA_Internet_Chapter >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/yHuWk5RfIH<br/>
+
* https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Translation_example
http://www.laquadrature.net/wiki/EP_Resolution_on_ACTA >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/OtiPxUr6bs <br/>
+
* https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Translation_best_practices
http://www.laquadrature.net/fr/acta-le-gouvernement-francais-doit-rendre-des-comptes (18/03/10) >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/uPiAIxC2Vb<br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/acta-les-responsables-du-dossier-renforcent-nos-inquietudes (19/03/10) >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/hWSb1Cv4Pn <br/>
 
http://www.laquadrature.net/fr/acta-us-democracy-and-the-global-knowledge-economy >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/LywmqFWdNU<br/>
 
http://www.laquadrature.net/en/eu-digital-inquisition-against-an-open-internet >> http://quadpad.lqdn.fr:9000/I5JtJ1du4n <br/>
 
  
 +
-->
 +
</translate>
 
[[Category:Ressources]]
 
[[Category:Ressources]]

Latest revision as of 22:51, 7 November 2017

Other languages:
English • ‎français

Bienvenue sur la page de l'équipe bénévole de traduction de La Quadrature du Net ! Cette page rassemble les informations nécessaires au bon travail des traductions.

Que traduit-on ?[edit]

Nous traduisons principalement :

  • les communiqués de presse de La Quadrature du Net,
  • les analyses juridiques et autres travaux que publie La Quadrature du Net,
  • le wiki où vous vous trouvez.

Comment travaille-t-on ?[edit]

Nos méthodes de travaille changent en fonction du temps disponibles. Un communiqué de presse est normalement traduit en moins de 3 heures tandis qu'une longue analyse nécessite plus de travail.

Nous avons aussi commencé la construction d'un guide du style et glossaire de termes qui reviennent souvent dans les traductions de La Quadrature du Net.

Consulter notre glossaire.


Communiqués de presse[edit]

Temps moyen : 3 heures après publication du communiqué original.

Méthode : pads.

Lors de la publication d'un communiqué de presse, un email est envoyé sur la liste de diffusion de l'équipe de traduction avec le lien du communiqué de presse ainsi que le lien sur le pad où se déroulera la traduction.

Qu'est-ce qu'un pad ? Un pad est un éditeur de texte collaboratif. Chaque personne lors de son arrivée sur le pad reçoit une couleur ce qui permet de différencier les différents auteurs. La traduction se déroule comme suit :

Paragraphe original Paragraphe traduit Paragraphe original Paragraphe traduit

Lorsque le texte est traduit, un membre de La Quadrature du Net le relit une dernière fois et le publie sur le site de La Quadrature du Net. Idéalement, ce membre enverra un email sur la liste de diffusion afin de prévenir le reste de l'équipe que le texte a été traduit.

Textes sur le wiki[edit]

Temps moyen : De 6 heures à plusieurs jours en fonction de la taille du texte.

Méthode : outils de traduction du MediaWiki.

Les textes sur le wiki sont en général plus longs et plus complexes que les communiqués de presse. De plus, ils sont généralement modifiés au cours du temps. L'outil de traduction MediaWiki est identique à celui utilisé par Wikipédia. Il permet la traduction paragraphe par paragraphe mais en conservant l'entièreté du texte en vue, le suivi des modifications du texte, la conservation du formatage du texte. Une fonctionnalité de l'outil analyse les traductions précédentes afin de suggérer des traductions qui reviennent régulièrement.

Comment utiliser l'outil de traduction MediaWiki ?[edit]

L'outil de traduction est un add-on à MediaWiki qui est la technologie derrière le wiki (la même que pour wikipédia).

Pour rendre une page traduisible, il faut d'abord la marquer pour traduction en rajoutant les balises <translate> Le texte de la page </translate> les catégories. Il n'est pas nécessaire d'inclure les catégories dans la traduction. Ensuite, en haut du texte et de la première balise de <translate>, rajouter <languages /> qui va appeler le module pour afficher les langues dans lesquelles la page est traduite.

L'outil de traduction garde la logique du wiki vu qu'il créera des sous-pages à la page traduite. Ex : Paquet_Telecom devient Paquet_Telecom/en (pour la version en anglais). De plus, il garde en mémoire les traductions précédentes ce qui rend plus facile le suivi dans la traduction de la modification des pages.

Quand les balises sont écrites et que la page est sauvée, Mediawiki demandera de confirmer la demande de traduction de la page (« marquer la page pour être traduite »). Dans cette étape, l'outil va découper le texte en petits bouts (généralement d'un paragraphe). C'est une étape qu'il faut refaire à chaque fois qu'il y a une modification de la page, et on peut suivre les modifications de la page de la même manière. Après cette étape, on peut enfin traduire, un lien vers l'outil est en général affiché par l'outil.

L'outil de traduction présente les différents paragraphes que l'on peut traduire. Une chose à garder en tête : choisir la langue avant de commencer à traduire. Comme ton interface sera sûrement en français, il est possible que l'outil te propose de traduire en français, ce qui n'est pas ton objectif. Donc, choisir anglais ou autre avant de commencer à traduire.

Au fur et à mesure où tu traduis, la page est mise à jour. Et il n'y a plus rien à faire ! Tu as une page traduite, rangée et qui sera suivie facilement quand il y aura des modifications !

Comment participer à la traduction ?[edit]

Le plus simplement du monde : en vous inscrivant sur la liste de diffusion.

Vous pouvez aussi venir discuter avec nous sur le canal IRC de La Quadrature du Net. N'hésitez pas non plus à nous contact par mail à contact[at]laquadrature[point]net pour toute question.

Projets en cours (mise à jour 17/09/2015)[edit]

Les pages à traduire sur le wiki sont listées sur cette page spéciale du wiki.