ΓΡΑΠΤΗ ΔΗΛΩΣΗ ACTA 12/2010

From La Quadrature du Net
Revision as of 14:20, 8 March 2010 by Meriem (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

{{#icon:GB.png|EN||Written_declaration_ACTA_12/2010}} EN - {{#icon:ES.png|ES||Declaracion_por_escrito_ACTA_12/2010}} ES - {{#icon:EE.png|ET||Kirjalik_deklaratsioon_ACTA_12/2010}} ET - {{#icon:FI.png|FI||Kirjallinen_kannanotto_ACTA_12/2010}} FI - {{#icon:FR.png|FR||Declaration_ecrite_ACTA_12/2010}} FR - {{#icon:HU.png|HU||Írasbeli_nyilatkozat_ACTA_12/2010}} HU - {{#icon:IT.png|IT||Dichiarazione_scritta_ACTA_12/2010}} IT - {{#icon:LT.png|LT||Rasytinis_pareiskimas_ACTA_12/2010}} LT - {{#icon:LV.png|LV||Rakstiska_deklaracija_ACTA_12/2010}} LV - {{#icon:MT.png|MT||Dikjarazzjoni_bil-miktub_ACTA_12/2010}} MT - {{#icon:NL.png|NL||Schriftelijke_verklaring_ACTA_12/2010}} NL - {{#icon:PL.png|PL||Oswiadczenie_pisemne_ACTA_12/2010}} PL - {{#icon:PT.png|PT||Declaracao_escrita_ACTA_12/2010}} PT - {{#icon:RO.png|RO||Declaratie_scrisa_ACTA_12/2010}} RO - {{#icon:SK.png|SK||Pisomne_vyhlasenie_ACTA_12/2010}} SK - {{#icon:SI.png|SL||Pisna_izjava_ACTA_12/2010}} SL - {{#icon:SE.png|SV||Skriftlig_forklaring_ACTA_12/2010}} SV - {{#icon:BG.png|BG||ПИСМЕНА_ДЕКЛАРАЦИЯ_ACTA_12/2010}} BG - {{#icon:CZ.png|CS||Pisemne_prohlaseni_ACTA_12/2010}} CS - {{#icon:DK.png|DA||Skriftlig_erklaering_ACTA_12/2010}} DA - {{#icon:DE.png|DE||Schriftliche_erklarung_ACTA_12/2010}} DE - {{#icon:GR.png|EL||ΓΡΑΠΤΗ_ΔΗΛΩΣΗ_ACTA_12/2010}} EL


ΓΡΑΠΤΗ ΔΗΛΩΣΗ

σύμφωνα με το άρθρο 123 του Κανονισμού

σχετικά με την έλλειψη διαφανούς διαδικασίας και το δυνητικώς αμφισβητήσιμο περιεχόμενο που αφορά την εμπορική συμφωνία για την καταπολέμηση της παραποίησης (ACTA)

Françoise Castex, Zuzana Roithová, Alexander Alvaro, Σταύρος Λαμπρινίδης

Λήξη προθεσμίας: 17.6.2010


Γραπτή δήλωση σχετικά με την έλλειψη διαφανούς διαδικασίας και το δυνητικώς αμφισβητήσιμο περιεχόμενο που αφορά την εμπορική συμφωνία για την καταπολέμηση της παραποίησης (ACTA)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

– έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού,

A. λαμβάνοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις που αφορούν την εμπορική συμφωνία για την καταπολέμηση της παραποίησης,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος της συναπόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε εμπορικά θέματα και η πρόσβασή του σε έγγραφα διαπραγματεύσεων, διασφαλίζονται από τη Συνθήκη της Λισσαβόνας,
1. θεωρεί ότι η προτεινόμενη συμφωνία δεν πρέπει να επιβάλει με έμμεσο τρόπο εναρμόνιση του κοινοτικού δικαίου για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, την ευρεσιτεχνία, ή τα εμπορικά σήματα και ότι θα πρέπει να τηρείται η αρχή της επικουρικότητας·
2. δηλώνει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να καταστήσει όλα τα έγγραφα που αφορούν τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις άμεσα διαθέσιμα στο κοινό·
3. θεωρεί ότι η προτεινόμενη συμφωνία δεν πρέπει να επιβάλει περιορισμούς στη δέουσα δικαστική διαδικασία ούτε να αποδυναμώνει θεμελιώδη δικαιώματα όπως η ελευθερία της έκφρασης και το δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή·
4. τονίζει ότι η αξιολόγηση των οικονομικών κινδύνων και των κινδύνων καινοτομίας πρέπει να πραγματοποιείται πριν από την εισαγωγή ποινικών κυρώσεων σε περιπτώσεις που ήδη εφαρμόζονται αστικά μέτρα·
5. θεωρεί ότι οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου δεν πρέπει να φέρουν ευθύνη για τα δεδομένα που μεταδίδονται μέσω των υπηρεσιών τους σε βαθμό ο οποίος θα συνεπαγόταν προηγούμενη παρακολούθηση ή φιλτράρισμα των δεδομένων αυτών·
6. επισημαίνει ότι κάθε μέτρο που αποσκοπεί στην ενίσχυση των εξουσιών διασυνοριακού ελέγχου και κατασχέσεων προϊόντων δεν πρέπει να βλάπτει την πρόσβαση σε νόμιμα, οικονομικά προσιτά και ασφαλή φάρμακα σε παγκόσμιο επίπεδο·
7. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.